Passa ai contenuti principali

In primo piano

Impressioni 🎶

Impressioni  https://storage.aisongmaker.io/audio/7118d2aa-7528-4d80-ad51-6c076f3ae Ho immaginato vallate  fiorite ondeggiare da tiepidi venti  profumati di limone impressions impressions I imagined flowery valleys swaying in the warm, lemon-scented winds. Ho ammirato il blu del mare con le sue onde danzare sotto il cielo terso profumato di salsedine impressions impressions I admired the Blue under the clear, salt-scented sky Ho deliziato aroma di tè provenire dal salotto  con biscotti al sapore di miele nel latte impressions impressions I delighted in the aroma of tea wafting from the living room With biscuits flavored with honey and milk Ho ricordato lenzuola di seta sul letto disfatto profumate di mandorle impressions impressions  I remembered silk sheets on the unmade bed scented with almonds Ho sognato un treno a vapore in un campo di grano con le rotaie dritte al tuo cuore Impressions impressions  I dreamed of train in a wheat field with its track...

Between wax and honey 🎶 Tra cera e miele













"Between wax and honey" Musica e voce Accademia Anonimo Internazionale 


I close the book and move closer to you.

The subtle morning light filters through the shutters.

The night has burned away like wax in the sun.

And that sun is you, melting me

slowly and spreading like honey

over the curves of your body, ready to be bitten

so sweet to lick, so sweet to bite...

And we become one

between these black sheets:

two bodies wrapped in wax and honey

in the deep labyrinths of our hive...


Of our hive... of our hive...



Tra cera... e miele...



Chiudo il libro e mi avvicino a te.

Tra le persiane filtra la sottile luce del mattino.

La notte s'è consumata come cera al sole 

e quel sole sei tu, che mi scioglie

lentamente e si spande come miele

sulle forme del tuo corpo da prendere a morsi 

così dolce da leccare, così dolce da mordere...


 E diventiamo una cosa sola

tra queste lenzuola nere:

due corpi avvolti tra cera e miele 

nei profondi labirinti del nostro alveare...


del nostro alveare...



2015 



Come qualcuno disse: 
Una poesia tradotta è come fare la doccia con l'impermeabile.






















 







Commenti

  1. Ma le lenzuola nere,sono orribili,cambiale subito eh! :))

    Ciao Antonio.

    RispondiElimina
  2. La donna come il sole che scioglie e riscalda...Bel paragone! :-)

    RispondiElimina
  3. Se da me si ingrassa, vedo che qui si smaltisce con attività sia culturale, che motoria, sotto le lenzuola.... (segui il consiglio di Citronella però, cambiale, che nere proprio no! ;D)
    Ciao Antonio, belle le sensazioni che esprimi con la tua poesia!
    Grazie per esser passato a gustare un pò di ricettine da me ;D A presto! ;D

    RispondiElimina
  4. A me invece le lenzuola nere piacciono molto, ma a colpirmi non sono tanto loro quanto il tuo modo di scrivere, che sono i sensi a parlare!
    Un abbraccio
    Sabrina&Luca

    RispondiElimina
  5. Oh Antonio,ma che sei ancora a dare la cera e a mangiar miele? :)))))

    PS.spero che nel frattempo le lenzuola e tu l'abbia lavate eh!!

    RispondiElimina

Posta un commento

Post più popolari